Gweddïau
Prayers

 Cyffredin  General
 Nadolig  Christmas
 Pasg  Easter
Stiwardiaeth Stewardship

This collection of prayers in Welsh and English started with prayersfrom the Bangor Diocesan Mothers' Union Inset, but others have been added.Ihave learnt Welsh, but I am not as proficient in the language as I wouldlike to be and therefore I find it very helpful to have prayers printedbilingually. I am grateful to the MU, Church in Wales and others for makingthese prayers available in a bilingual form. Matters of sources and copyrightare complex, especially with translations. If I have inadvertently failedto acknowledge sources properly I apologise and will willingly correct thematter or withdraw the material concerned. Please let me know if you findthis collection useful E-mail:davidbryant@netmatters.co.uk

Note on Sources - I have collected these prayers from the following places,butthese are not necessarily the original source (sometimes attributions aregiven with the prayers.)
Bangor Diocese Mothers' Union Inset
Royal National Lifeboat Institution
Church In Wales (Stewardship Prayer Book)
Council of Churches for Britain & Ireland(&Cytun)

Cyffredin

General

Bydd Di o Dduw yn fflam ddisglair o'm blaen,
Yn seren uwchben i'm harwain
Yn lwybr gwastad i'm troed
Yn fugail gofalus tu cefn
Heddiw, heno ac am byth. AMEN

Be a bright flame before me, O God,
a guiding star above me
Be a smooth path below me,
a kindly shepherd behind me
today, tonight, and for ever. AMEN

Cariad Crist amgylcha ni
Goleuni Crist arwain ni
Tangnefedd Crist llenwa ni
Nerth Crist cymorth ni
Llawennydd Crist gwefreiddia ni
Presenoldeb Crist aros gyda ni. AMEN

The love of Christ surround us
The light of Christ lead us
The peace of Christ fill us
The power of Christ aid us
The Joy of Christ thrill us
The presence of Christ be with us evermore. AMEN

Boed i Dduw fy nghorchwilio
wrth gysgu ac wrth godi,
Boed i Dduw fod gyda mi wrth effro,
Bendithia popeth a wnaf,
Boed i Dduw Hollalluog
fy nghwarchod trwy'r dydd,
Boed i ysbryd Duw nerthu
fy nyddiau fel yr ymestynant. AMEN
God be supervising
My sleeping and my rising
God be with me waking
Bless each undertaking
God's almighty powers
Keep my daylight hours
God's spirit strengthen
My days as they lengthen. AMEN
O fwrlwm bywyd tywys fi, Arglwydd,
I'r llecyn tawel
Allan o'r dwndwr diball
I'th lonyddwch mawr dibaid.
Bydd Di'n gymorth i mi, O fy Arglwydd,
I amgyffred fy hun fel yr wyf ac fel y dylwn fod. AMEN
Take me Lord, from busy-ness
To the place of quietness
From the tumult without cease
Into your great unending peace.
Help me then, my Lord to see
What I am and ought to be. AMEN
O Dduw, arwain ni o farwolaeth i fywyd, o anwireddiwirionedd. Arwain ni o anobaith i obaith, o ofn i hyder. Arwain ni o gasinebi gariad, o ryfel i heddwch. Par i heddwch lenwi ein calonnau, ein byd a'rbydysawd. Gofynnwn hyn er mwyn Dy enw. AMEN
O God, lead us from death to life, from falsehoodto truth. Lead us from despair to hope, from fear to trust. Lead us fromhate to love, from war to peace. Let peace fill our hearts, our world, ouruniverse. We ask it for your own name's sake. AMEN
Arglwydd, cymorth ni i fod yn ystyriol o'n gilydd;
Cynorthwya ni i wrando ar ein gilydd;
Cynorthwya ni i weithio er ein gilydd;
Cynorthwya ni i garu'n gilydd;
y cyfan er dy fwyn Di. AMEN
Lord, help us to feel for each other;
Help us to listen to each other;
Help us to work for each other;
Help us to love each other;
all for your sake. AMEN.
Cymorth ni, O Arglwydd,
I fyw yn Dy oleuni
I weithio yn Dy egni
I feddwl yn Dy ddoethineb
I gerdded yn Dy deyrnas
I aros yn Dy gariad
I brofi Dy bresenoldeb.
AMEN

Help us Lord
To live in your light
To act in your might
To think in your wisdom
To walk in your kingdom
To abide in your love
Your presence to prove.
AMEN

Caniata o Arglwydd i ni weledigaeth
I wybod beth a allwn ei gyflawni
I estyn tu hwnt i ni ein hunain
I rhannu ein bywyd ag eraill
I ehangu ein gallu
I gynyddu ein syniad o bwrpas
I fod yn ymwybodol lle mae angen cymorth
I fod yn deimladwy i dy Bresenoldeb
I wrando ar dy alwad cyson.
AMEN
Grant us a vision, Lord,
To see what we can achieve
To reach out beyond ourselves
To share our lives with others
To stretch our capabilities
To increase our sense of purpose
To be aware of where we can help
To be sensitive to your Presence
To give heed to your constant call.
AMEN

Dduw, ein crewr, yn wyneb gogoniannau parhaus dy greadigaethdi, a'r weledigaeth o'th greadigaeth newydd di, yr ydym ni'n cydnabod pechodein greddfau dinistriol. Galluoga ni i fyw yn y byd presennol hwn fel dinasyddiony Jerwsalem newydd yr wyt ti wedi ei haddo.
AMEN
 God our maker, in the face of the continuing glories of your creation, and the vision of your new creation, we acknowledgethe sin of our destructive instincts. Empower us to live in this presentworld as citizens of the new Jerusalem which you have promised.
AMEN
Dduw, sy'n dioddef gyda'r rhai sy'n dioddef, cysura dy bobl gan roi iddynt obaith; dyro nerth i ni i herio drygioni ac anghyfiawnder,fel,wrth i ni dosturio wrth y rhai sydd mewn angen, y datguddir Crist i'r hollbobL
AMEN
 God, suffering with the world's suffering, comfortingyour people and bringing hope; give us strength to challenge evil and injustice,thatas we bring compassion to those in need, Christ may be revealed to all people.
AMEN
 Dduw Hollalluog, yr wyt ti wedi addo na fydd pwerau marwolaeth yn cael yr oruchafiaeth. Rhyddha ni oddi wrth drachwantaphob dyheu am rym; fel y gallwn ni, wedi'n hadnewyddu ar ddelw ein creawdwr,gymrydy llwybr sy'n arwain at yr unig Un sydd â geiriau'r bywyd tragwyddolganddo.
AMEN

 Almighty God, you have promised that the power of death shall not prevail. Free us from greed and from all desire for power;thatbeing renewed in the image of our Creator, we may take the path leadingto the One who alone has the words of eternal life.
AMEN

 Dduw'r creawdwr, sy'n gwneud pob peth yn newyddagerbron yr hwn y plygwn ein gliniau mewn mawl ac addoliad; tyrd ac anadla dy Ysbryd Glân arnom o'r newydd fel y gallwn gydweithio âthii adnewyddu'r greadigaeth gyfan.
AMEN

 Creator God, who makes all things new and beforewhom we kneel in praise and worship; come and breathe your Holy Spirit afreshon us so that we may work with you in the renewal of the whole creation.
AMEN

 Dduw'r holl oesoedd, bendithiwn di am y cariadparhaus sydd wedi chwilio amdanom ni ac wedi'n gwaredu ni. Diolchwn i tibod dy Fab ein Harglwydd wedi dod atom ni yng nghyflawnder yr amser, ganddwyn i ni obaith. Gogoniant iddo ef sydd yr un ddoe, heddiw ac yn dragywydd.
AMEN

 God of all ages, we bless you for the persistant love which has sought us out and redeemed us. We thank you that in the fullnessof time your Son our Lord came to us, and brought us hope. Glory to himwho is the same yesterday, today and forever.
AMEN

 Dduw byw, sy'n troi tir sych yn byllau o ddwr,arwainni at ffynnon y bywyd tragwyddol. Bydded r ni yfed a chael ein diwallu,adod yn sianelau i'th ras di. Bydded i'r rhai sy'n dal i sychedu ddod o hydi'r dwr sydd heb werth. Galluoga ni i wneud ein rhan trwy eu harwain atfwrlwm bywyd sy'n ddihysbydd.
AMEN

 Living God, who turns dry land into pools ofwater, lead us to the spring of eternal life. May we drink and be satisfied,andbecome channels of your grace. May those who still thirst find the waterwithout price. Enable us to play our part in leading them to the never-failingfountain of life.
AMEN

Dduw cariadus a thosturiol, yr wyt ti'n arwain dyblant yn dyner ar hyd y daith i'r Jerwsalem newydd. Yn ddiogel yn ein perthynasathi, bydded i ni gael ein cymodi â'n gilydd, i rannu cyfoeth ein hetifeddiaethgyffredin a dwyn dy deyrnas gariadus di i fodolaeth gyda'n gilydd.
AMEN
 Loving and compassionate God, you tenderly leadyour children on the journey to the new Jerusalem. Secure in our relationshipwith you, may we be reconciled with one another, share the riches of ourcommon inheritance and together bring in your kingdom of love.
AMEN

Gweddïau dros Sefydliad Cenedlaethol Brenhinol y Bad Achub

 Prayers for the Royal National Lifeboat Institution

Arglwydd Dduw tragwyddol, sydd yn unig yn taenu'rnefoedd ac yn llywodraethu ymchwydd y môr; derbyn dan dy amddiffyny rhai oll a ddisgyn mewn llongau i'r môr, gan wneud eu gorchwyl yny dyfroedd dyfnion. Cofiwn am wylwyr ein glannau, y sawl sydd mewn goleudaia goleulongau, ac am y rhai a wyneba stormydd mewn badau achub. Diogel ahwy gorff ac enaid; corona eu llafur a llwyddiant, ac yn holl amser eu peryglbydd di yn amddiffyn iddynt, trwy Iesu Grist ein Harglwydd. Amen.
Eternal Lord God, who spreadest out the heavens andrulest the raging of the seas; who has compassed the waters with boundsuntil the day and night come to an end; be pleased to receive into Thy Almightyand most gracious protection all those who go down to the sea in ships andoccupy their business in great waters. Preserve them from the dangers ofthe seas; prosper their labours with success, and bring them safely to theirdesired haven; we ask it for Thy Name's sake. Amen

Gweddi dros Fadau Achub

Dad trugarog, sydd yn cynnal pob peth yn y nefoeddac ar y ddaear dan Dy ofal tirion, gweddïwn am Dy nawdd ar waith Sefydliad Cenedlaethol Brenhinol y Bad Achub. Amddiffyn a bendithia griwiau ei hollfadau achub a phawb sy'n eu peryglu eu hunain er dwyn cymorth i eraill.Arwainholl weithwyr y Sefydliad fel y byddant yn ffyddlon i weledigaeth ei sylfaenwyr,fel y bydd pob amser yn arwydd gobaith a goleuni i'r rhai sydd mewn peryglar y môr. Trwy yr un Iesu Grist ein Harglwydd, i'r Hwn, gyda Thi a'rYsbryd Glan, byddo'r mawl a'r gogoniant, o'r awr hon hyd yn oes oesoedd.Amen


The Lifeboat Prayer

Merciful Father, all things in heaven and earthare held within your loving care; look with favour upon the Royal National Lifeboat Institution. Protect and bless the crews of all its lifeboats andall who risk their own safety to bring help to others. Guide all who workfor the Institution that they may be faithful to the vision of its founders,sothat it may always be seen as a beacon of hope and light to those who findthemselves in peril on the seas. Through the same Jesus Christ, to whomwith You and the Holy Spirit be honour and glory, now and forever. Amen.


 Nadolig

Christmas 

Arglwydd Iesu, Goleuni y byd,
dywedodd Ioan wrth dy bobl i
baratoi gan dy fod yn agos.
Fel mae y Nadolig yn nesau
cynorthwya ni i fod yn barod i'th groesawy Di. Amen
Lord Jesus, Light of the world,
John told the people to prepare
for you when you were very near.
As Christmas grows closer day by day,
help us to be ready to welcome you now. Amen
Crist a aned mewn ystabl a enir ynof fi
Crist a gyfarchwyd gan y bugeiliaid cyfarch fi
Crist wrth dderbyn y doethion derbyn fi
Crist a ddatguddiwyd i'r cenhedloedd a ddatguddir ynof fi
Crist yn byw yn Nasareth bydd byw ynof fi
Crist caniata y bydd i eraill edrych arnaf
a canfod Dy Bresenoldeb. AMEN
Christ born in a stable is born in me
Christ accepted by shepherds accepts me
Christ receiving the wise men receives me
Christ revealed to the nations be revealed in me
Christ dwelling in Nazareth You dwell in me
Christ, grant that people may look at me
and see Your Presence. AMEN

Diolch i ti Arglwydd am y rhodd werthfawr o'thfab Iesu a ninnau'n dathlu ei benblwydd.

Cynorthwya ni i'w gofio a ninnau'n rhoi a derbynanrhegion, gan wneud amser i weddïo dros bob person a'r rhai sydd hebddim.

Cynorthwya ni Arglwydd i lenwi'r Nadolig yna âthi a'th gariad a'th dangnefedd a'th lawenydd. AMEN


Thank you, God for the wonderful gift of your son,Jesus,as we celebrate His birthday.

Help us to remember Him as we give and receivegifts, taking time to pray for each person and for those who have nothing.

Help us, Lord, to fill this Christmas with youandwith your love, peace and joy. AMEN


 Yng ngwydd yr Efengyl, gofynwn i Dduw amNadoligda....

Fel na bydd

....un cenedl yn trethu y tlawd ac yn ei erlid

....un fam di-briod yn cael ei anwybyddu

....un drws yn cau ar yr un sydd angen drws agored

....ofn ar fugail., praidd na unrhyw ran o natur

Ac fel y bydd

.... i ddoethion ymddangos yn Belfast ....yn yrAffrig....ynHonduras a Nicaragua

....plant bach yn ddiogel oddiwrth y rhai syddameu camddefnyddio

....yr Eglwys yn stabal, addoliad yn breseb a'rsiam ddyfodiad Crist yn wirionedd.

Gofynwn hyn oll yn enw Crist. AMEN

 


In the face of the Gospel, let us ask God for agoodChristmas:

....that no powerful nation should tax the poororuproot them;

....that no unmarried mother should be put awayin disgrace;

....that no door will be shut on those who needtofind it open;

....that shepherds and sheep and all of natureneednot be afraid;

....that wise men and wise women might appear inBelfast....Africa....inHonduras and Nicaragua;

....that children may be preserved from those whowouldabuse them;

....that this Christmas, worship may become a mangerand the church a stable, and the rumour become a reality that Christ hascome among us.

And this we pray in Jesus' name. AMEN.

from 'Cloth for the Cradle' Resources and readings for Advent,Christmasand Epiphany.


Arglwydd, par i ni fod fel Doethion a arweinwyd ganseren.Dyro i ni ddoethineb i'th geisio; goleuni i'n harwain atat; gwroldeb i chwiliones Dy gael; graslonrwydd i'th addoli; a haelioni i gyflwyno einrhoddioni Ti, ein Brenin a'n Duw yn oes oesoedd. AMEN. Lord, may we be like the Wise Men who were guidedto you by a star. Give us the wisdom to seek you, light to guide us to you,courage to search until we find you, graciousness to worship you and generositytolay our gifts before you, who are our King and our God for ever and ever.AMEN.
   

Pasg 

Easter

Hollalluog Dduw
clodforwn Dy Enw sanctaidd gydol tymor llawen y Pasg
Diolchwn i Ti, O Arglwydd, ein bod wedi ennill y fuddugoliaeth
yn ogystal â'th ras achubol a'th gariad trwy Dy angau a'th Atgyfodiad.
O Dduw, Ein Tad cariadlon, llenwa ni â bywyd newydd
fel y bo i ni garu eraill
a gwneud yr hyn a fynni Di i ni ei wneud
i rannu Dy gariad â'r rhai sydd heb Dy adnabod;
Gofynwn hyn yn Enw'r Iesu. AMEN
God almighty
we praise your holy name in this joyful Eastertide
We thank you, Lord, because through your death and resurrection
we have won the victory and your redeeming grace and love.
Loving Father God, fill us with new life
so that we may love one another
and do what you want us to do
in sharing your love with those who do not know you;
in Jesus' name we pray. AMEN
Arglwydd Iesu, boed i ni fod yn ymwybodol o'th bresenoldeb,felMair Magdalen ar y Pasg cyntaf, a boed i ni hefyd brysuro i ddweud wrtheraill Dy fod yn fyw mewn gorfoledd. AMEN
Lord Jesus, may your presence be known to us as itwas to Mary Magdalene on the first Easter Day and may we also hasten totell others that you are gloriously alive. AMEN
 Diolch i Ti, Arglwydd, am y dyddiau sy'n ymestyn;am gynhesu o wres yr haul; ac am arwyddion o fywyd newydd wedi'r gaeaf.Boedi ni adnabod goleuni Dy Bresenoldeb; cynhesrwydd Dy gariad; a llawenyddDy fywyd newydd o'n mewn. Hyn a ofynnwn er mwyn Dy Fab, Iesu Grist, EinGwaredwr.AMEN.  Thank you Lord, for the lengthening days, forthe growing warmth of the sun, and for the signs of new life after the winter.May we know the light of your presence, the warmth of your love, and thejoy of your new life within us. This we ask for the sake of your Son, ourSaviour, Jesus Christ. AMEN.

 

Stiwardiaeth

 Stewardship

O Dduw, rhoddwr pob rhodd ddaionus,
helpa ni i gofio beth ddywedodd lesu,
"Dedwydd yw rhoi yn hytrach na derbyn."
Planna yn ein calonnau y cariad
sy'n gwybod bod gwir ddedwyddwch a gwir gyfoeth
yn dod o rannu'r cwbl sydd gennym,
trwy lesu Grist ein Harglwydd.


Lord God, giver of everything,
help us to remember that Jesus said,
"It is more blessed to give than to receive."
Fill our hearts with that love
which knows that real happiness and true wealth
come from sharing all that we have;
through Jesus Christ our Lord.

William Banclay


Arglwydd lesu Grist,
yr wyt ti wedi'n galw i fod yn bobl i ti yn y byd.
Trwy dy Ysbryd Glân yr wyt wedi rhoddi inni oll
amryw ddoniau i weinidogaethu yn dy enw.
Yng ngrym yr Ysbryd hwn,
helpa ni i ymateb i'th alwad,
ac i ddefnyddio'n doniau,
er mwyn i ni gyda'n gilydd adeiladu dy eglwys
gan ddwyn ein cyd-ddynion i adnabod Duw ynot ti.

Esgobaeth Bangor


Lord Jesus Christ,
you have called us to be your people in the world.
Through your Holy Spirit you have given us all
various gifts to minister in your name.
In the power of the same Spirit
help us so to respond to your call,
and so to use your gifts,
that we may together build up your Church
and bring others to know God in you.

Bangor Diocese


Arglwydd, cynorthwya ni i wynebu her ein ffydd ynonest.
Rho i ni ddoethineb wrth inni ddefnyddio'n hamser;
haelioni wrth i ni roi ein harian;
dewrder wrth i ni gynnig ein doniau,
fel y bydd i waith dy Eglwys gael ei gryfhau
ac y bydd i fywydau eraill gael eu cyffwrdd
gan lawenydd dy bresenoldeb di.
Lord, help us to face honestly the demands of ourfaith.
Give us wisdom in the use of our time;
generosity in the giving of money;
courage in the offering of our abilities,
so that the work of your Church may be strengthened
and the lives of others touched
by the joy of your presence.

Bendigedig wyt ti, O Arglwydd,
o dragwyddoldeb hyd dragwyddoldeb.
I ti, Arglwydd, y mae mawredd, a gallu,
a gogoniant, a goruchafiaeth, a harddwch;
canys y cwbl yn y nefoedd ac yn y ddaear sydd eiddot ti.
Y deyrnas sydd eiddot ti, Arglwydd,
yr hwn hefyd a ymddyrchefaist yn ben ar bob peth.
Oddi wrthyt ti y daw cyfoeth hefyd ac anrhydedd,
ac o'th law dy hun y rhoddwn i ti,
er lles dy Eglwys ac er gogoniant i'th enw
trwy lesu Grist ein Harglwydd.

1 Chronicl 29


Blessed be thou, O Lord God
for ever and ever.
Thine, O Lord is the greatness, the power
and the victory and the majesty;
for all that is in heaven and in the earth is thine.
Thine is the kingdom, O Lord,
and thou art exalted as head above all.
Both riches and honour come of thee,
and of thine own do we give thee,
for the good of thy church and the glory of thy name
through Jesus Christ our Lord.

1 Chronicles 29


Hollalluog Dduw,
a roddaist bopeth imi o'th gariad hael;
cydnabyddaf mai stiward y pethau a feddaf wyf fi
nid eu perchennog.
Boed i'th Ysbryd Glân fy ngalluogi
i ddefnyddio'r rhoddion hyn
yn llawen ac yn effeithiol,
wrth imi dy wasanaethu di'n ffyddlon yn dy Eglwys,
trwy lesu Grist ein Harglwydd.

Esgobaeth Bangor


Almighty God,
whose generous love has given me everything;
I acknowledge that I am a steward
and not the owner of the things I possess.
May your Holy Spirit enable me
to use these gifts
willingly and effectively,
as I serve you faithfully in your Church,
through Jesus Christ our Lord.

Bangor Diocese


   

Welcome page | Parish News |  Sunday Church services| Vicar and Parish Officials
St Twrog's Church History | Prayers in Welsh and English
 St Gwyndaf's Church Photos|  St Twrog Society |  Troparia and Kontakia | TheGrail Trust